See fil de Thésée on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ze\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Jean Passerat, Le Iardin d’Amour dans Recueil des œuvres poétiques de Jean Passerat, Claude Morel, Paris, 1606, page 29", "text": "Ce Dedale tortu, ces replis ondoyans\n En chemins recourbez, & deſtours verdoyans\n C’eſt la priſon d’Amour, d’où le fil de Theſee\n Ne monſtreroit l’iſſuë à une ame abuſee.", "translation": "Ce dédale tordu, ces replis ondoyants\n En chemins recourbés, et détours verdoyants\n C’est la prison d’Amour, d’où le fil de Thésée\n Ne montrerait l’issue à une âme abusée." }, { "ref": "Voltaire, Épîtres, stances et odes de Voltaire, Gide fils, Paris, 1813, page 268", "text": "Ayez de l’ordre en tout : la carrière est aisée,\n Quand la règle conduit Thémis, Phébus et Mars;\n La régle austère et sûre est le fil de Thésée\n Qui dirige l’esprit au dédale des arts." } ], "etymology_texts": [ "(Attesté en 1602)Composé de fil, de et Thésée.", "Très probablement calque du latin Thesei filum employé par Érasme et Descartes dans le sens 2 (y voir exemples traduits)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "fil conducteur" }, { "word": "fil directeur" }, { "word": "perdre le fil" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie grecque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre-François Buchet, Le Nouveau Mercure, Guillaume Cavelier père et fils, veuve Pierre Ribou, Paris, février 1721, page 57", "text": "Avez-vous le rameau d’Enée pour revenir de ce lieu dangereux, comme il revint des Enfers ? & sans le fil de Thesée, croyez-vous pouvoir retrouver tous les détours de ce labirinthe fatal ?" } ], "glosses": [ "Fil mythique donné par Ariane à Thésée qui lui permit de ressortir du labyrinthe de Dédale." ], "id": "fr-fil_de_Thésée-fr-noun-htEXBqgj", "raw_tags": [ "Mythologie grecque" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Miraillet, Les entretiens delicieux, et profitables, à toute sorte de persones, 1ʳᵉ partie, Jean Piot, Avignon, 1654, page 75", "text": "Bien qu’elle [la religion] doiue eſtre, comme le fil de Theſée, pour nous tirer du labyrinthe des erreurs, qui ſont parmy les hommes.", "translation": "Bien qu’elle doive être, comme le fil de Thésée, pour nous tirer du labyrinthe des erreurs, qui sont parmi les hommes." }, { "ref": "René Descartes, Règles pour la direction de l’esprit, 5ᵉ règle, circa 1627, dans Œuvres de Descartes, traduction de Victor Cousin, Levrault, 1826, tome XI, page 225", "text": "C’est en ce seul point que consiste la perfection de la méthode, et cette règle doit être gardée par celui qui veut entrer dans la science, aussi fidèlement que le fil de Thésée par celui qui voudroit pénétrer dans le labyrinthe." }, { "ref": "Miguel de Cervantes, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, 1605, traduction de Louis Viardot, tome I, J.-J. Dubochet et Cⁱᵉ, Paris, 1836, page 684.", "text": "En effet, il est facile aux enchanteurs de prendre la figure qui leur convient, et ils auront revêtu celle de nos amis pour te donner occasion de penser ce que tu penses, et pour te jeter dans un labyrinthe de doutes et d’incertitudes dont le fil de Thésée ne parviendrait pas à te faire sortir." }, { "ref": "Érasme, Lettre d’Érasme de Rotterdam à son cher Guillaume Thale (Paris 1497?), dans Correspondance d’Erasme, tome 1, traduction et notes de Marie Delcourt, avec collaboration de Jenny Delhez, Marcelle Derwa, Maurice Hélin et Jean Hoyoux, Gallimard, 1968, page 166", "text": "Et ceux-là parviennent bien plus rapidement à leur but qui, selon le mot de Plaute, connaissent les sentiers de traverse que ceux qui se laissent guider jusqu’à la mer par le cours du fleuve. Tu me demandes de même que je te prescrive un plan d’études et une méthode que tu suivrais comme le fil de Thésée pour te retrouver dans les labyrinthes des auteurs. En ce qui me concerne, c'est très volontiers que j’obéirai à un ami si cher qu’il serait mal de lui rien refuser […]" } ], "glosses": [ "Guide permettant de trouver le bon chemin." ], "id": "fr-fil_de_Thésée-fr-noun-hFh5q7xw", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fil də te.ze\\" }, { "ipa": "\\fil də te.ze\\", "rhymes": "\\ze\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fil d’Ariane" }, { "word": "fil d’Ariadne" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Mythologique & figuré", "word": "Thesei filum" } ], "word": "fil de Thésée" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Exemples en français", "Locutions nominales en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ze\\", "Traductions en latin", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Jean Passerat, Le Iardin d’Amour dans Recueil des œuvres poétiques de Jean Passerat, Claude Morel, Paris, 1606, page 29", "text": "Ce Dedale tortu, ces replis ondoyans\n En chemins recourbez, & deſtours verdoyans\n C’eſt la priſon d’Amour, d’où le fil de Theſee\n Ne monſtreroit l’iſſuë à une ame abuſee.", "translation": "Ce dédale tordu, ces replis ondoyants\n En chemins recourbés, et détours verdoyants\n C’est la prison d’Amour, d’où le fil de Thésée\n Ne montrerait l’issue à une âme abusée." }, { "ref": "Voltaire, Épîtres, stances et odes de Voltaire, Gide fils, Paris, 1813, page 268", "text": "Ayez de l’ordre en tout : la carrière est aisée,\n Quand la règle conduit Thémis, Phébus et Mars;\n La régle austère et sûre est le fil de Thésée\n Qui dirige l’esprit au dédale des arts." } ], "etymology_texts": [ "(Attesté en 1602)Composé de fil, de et Thésée.", "Très probablement calque du latin Thesei filum employé par Érasme et Descartes dans le sens 2 (y voir exemples traduits)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "fil conducteur" }, { "word": "fil directeur" }, { "word": "perdre le fil" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la mythologie grecque" ], "examples": [ { "ref": "Pierre-François Buchet, Le Nouveau Mercure, Guillaume Cavelier père et fils, veuve Pierre Ribou, Paris, février 1721, page 57", "text": "Avez-vous le rameau d’Enée pour revenir de ce lieu dangereux, comme il revint des Enfers ? & sans le fil de Thesée, croyez-vous pouvoir retrouver tous les détours de ce labirinthe fatal ?" } ], "glosses": [ "Fil mythique donné par Ariane à Thésée qui lui permit de ressortir du labyrinthe de Dédale." ], "raw_tags": [ "Mythologie grecque" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Miraillet, Les entretiens delicieux, et profitables, à toute sorte de persones, 1ʳᵉ partie, Jean Piot, Avignon, 1654, page 75", "text": "Bien qu’elle [la religion] doiue eſtre, comme le fil de Theſée, pour nous tirer du labyrinthe des erreurs, qui ſont parmy les hommes.", "translation": "Bien qu’elle doive être, comme le fil de Thésée, pour nous tirer du labyrinthe des erreurs, qui sont parmi les hommes." }, { "ref": "René Descartes, Règles pour la direction de l’esprit, 5ᵉ règle, circa 1627, dans Œuvres de Descartes, traduction de Victor Cousin, Levrault, 1826, tome XI, page 225", "text": "C’est en ce seul point que consiste la perfection de la méthode, et cette règle doit être gardée par celui qui veut entrer dans la science, aussi fidèlement que le fil de Thésée par celui qui voudroit pénétrer dans le labyrinthe." }, { "ref": "Miguel de Cervantes, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, 1605, traduction de Louis Viardot, tome I, J.-J. Dubochet et Cⁱᵉ, Paris, 1836, page 684.", "text": "En effet, il est facile aux enchanteurs de prendre la figure qui leur convient, et ils auront revêtu celle de nos amis pour te donner occasion de penser ce que tu penses, et pour te jeter dans un labyrinthe de doutes et d’incertitudes dont le fil de Thésée ne parviendrait pas à te faire sortir." }, { "ref": "Érasme, Lettre d’Érasme de Rotterdam à son cher Guillaume Thale (Paris 1497?), dans Correspondance d’Erasme, tome 1, traduction et notes de Marie Delcourt, avec collaboration de Jenny Delhez, Marcelle Derwa, Maurice Hélin et Jean Hoyoux, Gallimard, 1968, page 166", "text": "Et ceux-là parviennent bien plus rapidement à leur but qui, selon le mot de Plaute, connaissent les sentiers de traverse que ceux qui se laissent guider jusqu’à la mer par le cours du fleuve. Tu me demandes de même que je te prescrive un plan d’études et une méthode que tu suivrais comme le fil de Thésée pour te retrouver dans les labyrinthes des auteurs. En ce qui me concerne, c'est très volontiers que j’obéirai à un ami si cher qu’il serait mal de lui rien refuser […]" } ], "glosses": [ "Guide permettant de trouver le bon chemin." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fil də te.ze\\" }, { "ipa": "\\fil də te.ze\\", "rhymes": "\\ze\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fil d’Ariane" }, { "word": "fil d’Ariadne" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Mythologique & figuré", "word": "Thesei filum" } ], "word": "fil de Thésée" }
Download raw JSONL data for fil de Thésée meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.